Search


#不是中途半端是fusion
#旅行中的獲得memo3

  • Share this:


#不是中途半端是fusion
#旅行中的獲得memo3

在巴塞爾的晚餐聚會上,我遇見了一個叫做翔的男生。

「妳好!我叫做翔。」這個完全歐洲長相的男生居然脫口就說出了流利的日語,讓我嚇了一跳。

「啊~你好我是Amber!」

「Amber?我還以為妳是日本人耶!」

「喔!我是台灣人,只是剛好住在日本而已。」我解釋。

「原來如此。我是土生土長的日本人喔!只是剛好住在一個德國人的身體裡而已。」翔有點靦腆的笑了。

翔一聽到我是住在日本的外國人,似乎覺得很有意思,立刻把椅子拉靠近我和小豆。

「所以妳不覺得住在日本很拘束嗎?都已經習慣那邊的生活了嗎?」

「嗯~與其說是習慣,應該說是我接受了吧!像是滿員電車我就不知道要到何時才有辦法習慣。」

「我住了日本整整22年,也沒有習慣滿員電車啊!每天從鎌倉一路站到市中心去上班真是很折騰呢!」

「那你為什麼現在會住在德國呢?」我問。

「其實我因為一個很小的理由決定離開日本來到德國,因為我的名字“翔”,羊字偏旁加上羽毛的羽那個翔。」他一邊解釋一邊在桌面上比劃起來。

「妳知道嗎?在日本住了22年,我一直都把我自己的名字寫錯。就是那個羊的偏旁我總是少寫了一撇,但不管是我填申請表格或是寫病歷表,居然都沒有人告訴我說我把自己的名字寫錯了,也許是因為我長了一張洋人的臉,大家覺得少了一撇就算了。在22歲那年,我突然覺得自己好像一直都像漢字少寫了一撇一樣過著半調子的人生,所以就決定回來德國找尋真正的我自己。」

「羊少了一撇就變成¥了耶,從長了翅膀的羊變成了飛走的日幣。」

「對呀!我自己都覺得很好笑。但來到德國之後,我又迷失了。雖然我長了一張德國人的臉,但因為我德文不流利,只要一開口,大家馬上就會用英文回答我,所以根本沒有練習的機會。」

「總之我現在就在德國過著中途半端(半調子)的生活,用中途半端的德文在尋找自我價值。」他表情有點無奈。

「嗯~我覺得不能說是中途半端耶!應該說是fusion!(融合)」

「你有聽過加州捲嗎?就是加了美乃滋的壽司,日本人覺得那是洋人的食物,洋人以為那是從日本來的美食。但我覺得它就是fusion,集東西美味之大成。我不會說它是中途半端的食物。」

「所以,就算是名字的漢字少寫了一撇,就算是目前德文還說得不流利,你還是可以自己定義一個屬於你自己的fusion人生。」

翔沈思了一下,舉起了杯子在我的杯緣輕輕敲了一下,給了我一個微笑,然後說

「我會努力的!也祝福妳和妳的小fusion在東京生活愉快!」

和翔的這段談話,在旅行結束回到家後,在我心中發酵了起來,也解了我自己這幾年來的迷思。

不管是剛好住在德國人身體的日本人,住在日本的台灣人,或台日混血小枝豆。即使被周圍定義為中途半端,但換個方式思考,其實是更有機會跳脫框架去追求更有創意有趣的生活才是。

旅行中的小小獲得,分享給大家。

pic在巴賽爾路邊看到的,我也很想擁有一台的帥氣嬰兒車x腳踏車。


Tags:

About author
曾任尖端出版社choc、popteen雜誌編輯。 2007年前往倫敦流浪。 念書兩年後 在英國無印良品工作。 2011結婚來日 目前東京在住第六年。 最使我著迷的有 咖啡店,雜貨店,和書店,還有無止盡的散步。 不過…...最喜歡最喜歡的事情 還是寫字。 <經歷> London *Marie Claire美麗佳人雜誌倫敦特約編輯 *Brand名牌誌倫敦特約編輯 *Choc恰女生雜誌 A小姐倫敦專欄 Tokyo *Shopping Design設計採買誌東京特約編輯 *La Vie設計美學家東京特約編輯 *Ami艾美誌明太子小姐專欄 *Mina米娜時尚國際中文版明太子小姐專欄 *Fashion 365網站明太子小姐專欄 *日本東方新報明太子小姐專欄 *WAttention雜誌編輯/翻譯 *食尚玩家雜誌/撰稿 *姐妹淘網站/明太子小姐專欄 *GQ BUSINESS雜誌/撰稿 *GQ TW雜誌/撰稿 *VOGUE TW 雜誌/撰稿 *minimal jp 新聞稿撰寫 *Japanlist撰稿 Hong Kong *新假期周刊專欄 China *Sk-II微刊及App內容製作(中國地區) *P&G OLAY東京記者會活動合作
東京在住10年目。
View all posts